Wednesday, March 16, 2011
Is Eating A Beet A Day Harmful
Scelta di romanzi del ‘900 con uno sconfinamento nella narrativa contemporanea, rispettando un criterio cronologico. Escludendo volutamente autori arcinoti come Banana Yoshimoto e Haruki Murakami, Yukio Mishima, Kenzaburo Oe, che meriterebbero bibliografie a sé stanti.
Letteratura che alterna temi classici (l’amore in tutte le sue sfaccettature, la natura e la storia) all’impegno sociale e allo studio dell’io.
• VITA SEGRETA DEL SIGNORE BUSHU
Junichiro Tanizaki, Bompiani 2010 (edizione più recente), traduzione dal giapponese di Atsuko Ricca Suga, pagine 145, euro 8,50
Il Giappone del ‘500, percosso da battaglie e lotte intestine, eserciti, assedi, castelli and samurai on one side and erotic fantasies of the protagonist, the first guy and then an adult, on the other. Recurring themes in the fiction of the last century (the novel is 1924), described with elegance and intensity.
• The Love of a fool
Junichiro Tanizaki, Bompiani 2010 (latest edition), translated from Japanese by Carlo De Dominicis, 262 pages, € 9.00, introduction of Alberto Moravia.
A contemporary Japan (written in 1925), where in addition to the description environment, meet other two subjects dear to Tanizaki narrative: the disappearance of traditions and the approach to the idea of \u200b\u200bthe West experienced as something higher. All through a story of love and sex, in which the characters' psychology supports a sociological analysis.
• THE SUN GOES
Osamu Dazai, Feltrinelli 1959 (first Italian edition), translation by American Bianciardi Luciano, 139 pages, € 7.50
Coming from a family of wealthy landowners, Dazai is one of the most representative and troubled writers from the first half of the 900.
In this short novel, published in 1947, returns to the theme already proposed by Tanizaki the clash between tradition and changing times, very pronounced dall'irrompere the Second World War: The aristocratic world that degenerates in the new industrial civilization, disillusionment in the face of a radical change that actually does not occur (and Daza, who committed suicide in 1948, will not see), the anxiety and the feeling of personal inadequacy give structure to the work. •
the suspended
Osamu Dazai, Feltrinelli 1962 (first Italian edition), translated by Marcella Bonsanti the American version, 150 pages, € 7.50
Here is even more striking than the previous novel, although it's only been a year between The two publications, the sense of loss, inadequacy of the individual, and in particular of many postwar Japanese writers: self-exclusion and exclusion from society, that ravaged the protagonist. Interesting gimmick Dazai to close the novel, which you can define existentialism, moving the narrative view outside of the character.
• Snow Country Yasunari Kawabata
, Einaudi 2002, translated by Luca Lamberti version in English, 145 pages, € 9.50
A small masterpiece of Japanese literature, written in 1947, describes a magical world, the sounds muffled and colors. In the theater of a spa resort, the tradition of the geisha and the game of love, of passion and fleeting fantasies.
• shotgun
Inoue Yasushi, 2004 Adelphi, translated from the English version of George Amitrano, 101 pages, € 9.00
Pubblicato nel 1949, è l’opera forse migliore di Yasushi, la più breve ma quella tecnicamente perfetta. Il tema centrale è quello delle relazioni sentimentali, che si mantengono in equilibrio armonico dalla prima all’ultima pagina, in una costante tensione che non altera tuttavia la tranquillità della vita dei quattro personaggi, un uomo e tre donne, coinvolti nel gioco amoroso.
• QUARTIERI LONTANI
Jiro Taniguchi, Coconino 2010, traduzione di Maria Chiara Migliore, pagine 411, euro 19,50.
Quella di Taniguchi è narrativa disegnata: Taniguchi è un autore di fumetti e attraverso il disegno racconta storie dei generi più vari (fantascienza, sport, western, storico). Spesso is also the author of the texts, as in the case of remote districts in which he describes the transition from adolescence to adulthood of the protagonist, who is catapulted into the past. Moving away from tradition
Japan to approach that of Europe, seems Taniguchi join the two ends of the world, such as technical content as the psychology of the characters.
How Much Plan B Walmart
«Scattavamo foto e ci ha insultato»
da http://corrieredelmezzogiorno.corriere.it/salerno/notizie/cronaca/2011/12-marzo-2011/santoro-scambia-volontari-paparazzi-guardavamo-panorama-ci-ha-insultato--190212076789.shtml
Monday, March 14, 2011
Mesages For An Islamic Wedding
L’apocalisse nipponica e la lezione da trarre
L’orribile cataclisma che si è abbattuto sul popolo giapponese deve indurci ad una profonda autocritica politica, filosofica ed esistenziale della nostra first civilization to establish the finiteness of the human condition, reflecting on the relationship between the vulnerability of human beings and the immense power of nature and become aware that our technology, however advanced it may be, highlights a number of limitations and shortcomings objective that succeeds in the face of terrible fury of the natural elements.
I can try to reconstruct the facts in short, to obtain, if possible, some valuable lessons that could serve the whole of humanity, provided that it is aware and wants to grasp and understand the meaning conveyed by recent events. Like any traumatic experience which overwhelms the lives of individuals and peoples, including the collective tragedy that shocked Japan is giving some historical lessons.
The Japanese people used for centuries to live with the constant risk of earthquakes and has learned to cope with frightening than any other country in the world, the painful consequences caused by natural forces against which humanity is always forced to confront. No coincidence that Japan is at the forefront of anti-seismic technologies and is a model for all the peoples who inhabit the Earth.
In recent days, Japan was hit by a series of devastating earthquakes, including the most violent shock lasted 400 seconds (ie more than 6 ½ minutes) and land-based high energy given off, with a magnitude measured at 8.9 on the Richter scale, akin to the maximum limit which is 10 degrees. In simple words, the intensity of the quake was 20 000 times greater than the earthquake that destroyed the Eagle and reached a power of 5.8 on the Richter scale . After the strongest in Japan, there were many aftershocks that have exceeded 6 on the Richter scale.
If a similar earthquake had occurred anywhere else in the world, would have caused an unimaginable carnage, while Japan came out virtually unscathed had not suffered casualties, but a couple of deaths that seem to be due cardiac arrest. Unfortunately, the earthquake was followed by an unprecedented tsunami of a force that hit the northeastern coast of the Japanese archipelago, penetrating inland in a radius of 5 kilometers flooded entire towns and rural villages submerged by water and tens of thousands of dead and missing. Therefore, the tsunami caused the most damage and has made slaughter among the people stanziate lungo le zone costiere.
Come se ciò non bastasse, si sono verificate violente esplosioni ed incendi in alcune centrali atomiche generando il pericolo di una catastrofe ambientale e sanitaria, per cui l'allarme e la protesta che si vanno diffondendo in queste ore nel mondo contro lo sfruttamento dell'energia nucleare, sono assolutamente inevitabili e più che giustificati.
Le considerazioni da fare sono molteplici, alcune “confortanti” , altre un po’ meno.
Anzitutto occorre prendere atto che la vicenda giapponese fornisce la conferma che anche l’evento sismico più devastante, per quanto imprevedibile, può essere contenuto nei suoi effetti catastrofici mettendo in sicurezza le abitazioni che non sono a norma e costruendo gli edifici pubblici e privati con criteri rigorosamente antisismici come quelli applicati da anni in Giappone, che hanno dimostrato di reggere alle prove più terribili.
Questo è il dato positivo, che ci conforta nella misura in cui attesta che è possibile salvaguardare la vita umana e l’integrità degli agglomerati urbani rispetto alle conseguenze prodotte da un sisma di quelle dimensioni, mentre una riflessione negativa si deve avviare di fronte all'incontenibile fury of a tsunami. The discovery of such undeniable evidence compels us to admit the limitations and weaknesses inherent in the current development model that emphasizes a very technology that seeks to enslave and make the nature and man to the cynical logic and office of the capital.
deserves a separate discussion the issue of nuclear power plants and the improper use of nuclear energy. In fact, while earthquakes and tsunamis are natural disasters absolutely unavoidable, although the effects are sizable banks and at least in the case of terrestrial phenomena, the risks arising from the use atomic energy can be avoided because it is a choice that depends on the political will of States.
The most alarming given us by the media concerning the explosion at a nuclear power plant in Fukushima, which is 250 km from Tokyo, with the reactor core that threatens the merger, the plant No cooling of the reactor 2 officially discarded, some amount of radioactive cesium released into the external environment, dozens of people already contaminated by radiation and do not know what else happened and what might happen in the coming hours. In addition, a new explosion occurred at the Fukushima plant last night, damaging the reactor number 3 and arouse strong fears and concerns. The same Japanese government was forced to alert the press and general public of the risk of melting in the reactor No 3 of the installation.
Gianni Mattioli, a member of "Committee vote yes to stop the nuclear , quite rightly calls: " In a situation in which the French are building one from 1991 Central, 80 Americans are not making any system, because we in a territory earthquake in which the possible sites is reduced to Sardinia and not much else we should build power plants? ". The conviction that landed Mattioli is "a deep rebellion for the incompetence and ignorance of those who will pursue this option, against which we are planning a great battle for democracy and scientific culture" .
The Speaker Gianfranco Fini, guest on "The Interview" led by Maria Latella on Sky TG24, about the possible repercussions "emotional" che potrebbero condizionare il piano di rilancio dell’energia atomica in Italia, ha dichiarato: "Il mio auspicio è che non si decida solo sull’onda dell’emozione" . Ricordo che anche in seguito al disastro di Chernobyl si disse che non bisognava decidere emotivamente e che si trattava di una centrale arretrata dal punto di vista tecnologico. Cosa che non vale nel caso degli impianti giapponesi, per cui è certo che la decisione più saggia sia quella di rinunciare all’impiego dell’energia atomica. Alla faccia di Chicco Testa e della lobby di scienziati, politici ed affaristi fautori del ripristino del nucleare in Italia (che oltretutto has an area of \u200b\u200bhigh seismic risk) in a time when elsewhere we discuss the possibility of finally overcoming the exploitation of nuclear energy sources.
In conclusion, it is not "profiteering" the attitude of one who finds the real dangers associated with the exploitation of nuclear power in light of the dramatic experience of Japanese, but the cynicism and l & # 8217; profiteering that fuel the propaganda carried out in recent years to convince the Italian public opinion to accept the deception left nuclear power plants as a solution, illusory, problems energetici del nostro paese.
Lucio Garofalo
Lynsey Dawn Planetsuzy
After the resounding victory at the Richard Ginori, the Sesto Fiorentino, Thursday, March 10 the Cobas replied with a superb coat for the election of RSU tannery Fucecchio of Pegasus. A historic victory because for the first time, she was elected an entirely solid and Cobas, exclude completely the confederal unions tanning company in Florence.
have been difficult elections, preceded by very strong pressure from management to try to prevent the initial development: pulling the sheets of the Election Commission and denying any legitimacy to COBAS trade union presence and, subsequently, through a boycott explicit, urging workers not to vote that would not be exceeded fifty percent of the voters, thus nullifying the election process.
had earlier been trying to overturn the CGIL trade union democracy, suggesting that the trade unions were set up inter-Dawn Group, which is part of Pegasus, rather than in each of two plants that make up the group tanning, as provided by the same electoral rules of CGIL, CISL and UIL.
The ploy had the sole purpose of remedying the lack of its own candidates for municipal solid waste and thus avoid losing control in what union rappresenta una delle principali aziende conciarie del territorio. Ma, nonostante i ripetuti tentativi di convincere l'assemblea, i lavoratori hanno respinto la proposta, giudicandola illegittima secondo il regolamento elettorale. Di conseguenza, la CGIL, in assenza di candidati, ha dovuto rinunciare a presentare una sua lista alle elezioni e così il cinquantacinque per cento dei circa sessanta dipendenti ha votato per i tre rappresentanti dei COBAS, sancendo così una storica vittoria.
Il dato che è emerso con più preoccupazione (ma Pegaso non è purtroppo un caso isolato), è stata la singolare comunanza di interessi fra direzioni del personale e sindacalismo confederale, per impedire la libera scelta dei lavoratori al unions as they deem most appropriate to their interests.
Workers, for their part, have chosen not to give credit to those who seem to have delegated only to the "appeals" to the mayors of the district any initiative to fight the renewal of a collective agreement expired October 31, 2010, and from now on trying to introduce it through the "model Marchionne, with paltry wage increases, pushing flexibility, fewer guarantees for the last hired and non-payment of the first day of sickness."
Sunday, March 13, 2011
Coughing Up Blood Brushing Tongue
CISL and UIL do not deny:
after selling out a prezzi stracciati il lavoro in Fiat,
ora fanno la stessa cosa nel commercio
Lo scorso 26 febbraio, Cisl e Uil hanno firmato con la Confcommercio una porcata di accordo, sia sotto l’aspetto retributivo che sotto quello normativo.
La Cgil non l’ha sottoscritto. Non vorremmo assistere, però, a qualche suo pessimo ripensamento.
Come accadde nel 2009, quando, dopo aver deciso di non firmare un accordaccio, sottoscrisse dopo un’intesa che ne recepiva tutti i contenuti (domeniche lavorative obbligatorie, possibilità di lavorare per 12 giorni consecutivi senza il riposo settimanale, allungamento dell’orario per gli apprendisti, introduzione di turni sfavorevoli attraverso il cosiddetto orario plurisettimanale).
Con questo contratto, che avrà la durata di 3 anni, gli “aumenti” salariali saranno, per il 4° livello, di 86 euro lordi (55 netti!) e a rate (6 rate!): una vera elemosina, che sarà ancora più schifosa per i livelli più bassi.
E pensare che questa vergogna viene spacciata per una conquista tale da giustificare la concessione ai padroni di contropartite! Come:
divieto di sottoscrizione di accordi aziendali migliorativi, anzi PEGGIORAMENTO in AZIENDA di parti stabilite dal contratto nazionale, dando così mano libera ai padroni sull’organizzazione del lavoro, per intensificare i ritmi e i carichi di lavoro, aumentare le ore di straordinario required, make more flexible shifts with increasing hours per week;
REDUCTION OF WAGES DURING ILLNESS: Each year, the first 3 days of sick leave will be paid at 100% only with the first two certificates, the 3rd and 4th certified company will pay only 50%, while the 5th certificate on, for diseases for less than 12 days, we will pay zero for all the first 3 days;
application of new law called the "RELATED WORK" with which companies will be allowed to blackmail each worker, to force him to renounce recourse to the Labour Court in case disputes arise concerning the individual employment relationship;
MENO DIRITTI: per esempio, i nuovi assunti, per avere diritto a usufruire delle 56 ore annue (più le altre 16 per le aziende con più di 15 dipendenti) di permesso retribuito, occorrerà che abbiano 4 anni di anzianità di servizio; chi avrà un’anzianità superiore a 2 anni, ma inferiore a 4, avrà diritto a usufruirne solo per la metà; chi avrà un’anzianità inferiore a 2 anni avrà diritto ad attaccarsi al tram, cioè a “usufruirne” per zero ore!
e poi ALTRE PERLE, come: l’aumento dei periodi di prova per tenere sotto controllo più a lungo i lavoratori e garantire ai padroni che quelli da confermare siano davvero dei “signorsì”; the increase in the compulsory Sunday working up to 30% more on Sunday approved locally, the swelling of part-time for eight hours on Saturdays and Sundays, the ban on strikes during the negotiations for the renewal of contracts (because contracts are increasingly of crap!).
But perhaps it's time to stop to explain the shame of this contract signed by CISL and UIL, organizations, not even ashamed to call again "unions", they act to always say YES to the more infamous claims of employers , getting to the point of not renewing contracts to improve the condition of workers, but to give all the bosses. In short, it's time to stop complaining, move to organize the massive and total rejection of this contract forcaiolo and take the initiative to fight, win a contract which meet our needs the wages of workers on the stabilization precarious rights, on the reaffirmation of the dignity of the worker: a program to beat in the face of those who exploit our work with ferocity and who is the slave.
COBAS private work
Saturday, March 12, 2011
Disadvantages Of Ibm Websphere
Paz e l'artista “improduttivo”
Nel film Paz! i personaggi sono tratti dai fumetti di Andrea Pazienza, geniale disegnatore e pittore italiano. Un personaggio, Pentotahl, è l’alter-ego dell’autore. Nel film, Pentothal è interpretato dall’attore Claudio Santamaria. Pentothal è un disegnatore di fumetti sprofondato in uno stato di torpore addirittura atarassico, è un giovane indolente e svogliato, ignavo ed estraniato dal mondo, sempre chiuso in casa con addosso un pigiama. Pentothal è uno studente iscritto al DAMS, Dipartimento delle Arti, Musica e Spettacolo, all’Università degli Studi di Bologna. In effetti, Pentothal rappresenta l’autoritratto di Pazienza, è chiaramente un personaggio autobiografico, come autobiografici sono quasi tutti i personaggi creati dall’estro di Andrea Pazienza.
Nel film Paz! c’è una scena emblematica in cui i compagni del movimento (il contesto del Bologna is the film of 1977) complain of Pentothal be "unproductive" and cries "or become productive or ..." , "you are an artist and you give a damn" , "we the shit that you're an artist ". In fact, Patience, while somewhat 'marginal compared to the Movement settantasettesco, interprets the anxieties, the worries, the rebellions, the contradictions.
But who was Andrew Patience? And what role can the artist in contemporary society? How can the artist contribute to the advancement of mankind?
Andrea Pazienza, who died prematurely in 1988, was one of the most gifted and versatile artists of the Italian comics scene and a prolific author and a remarkable illustration of various kinds. Basically he was a painter provided the comic, so it was a bold experimenter reiterated that the techniques of drawing a sample peerless comic art, an author who has made outstanding school but had no followers because his talent was unique and inimitable.
Andrea was the son of art as his father was a professor of art education and a great watercolorist, while his mother was a teacher of applications techniques. When Andrea began to devote himself to the art of comics could exploit a wealth of pictorial and literary knowledge and a refined cultural background, by applying to the proceedings comic techniques and styles derived from classical and avant-garde, especially the graphic el ' irony of the iconoclastic Dada movement, which was literally struck by lightning, by way of anarchic vision of the world, and art in particular. In early 1977, right at the DAMS, Umberto Eco, having examined his drawings, I pointed out to Oreste del Buono who was then director of Linus, the most important and prestigious Italian magazine di fumetti, che tra i vari autori ha ospitato le vignette di Altan, Angese e Vauro. Ma Oreste del Buono rispose che le sue storie non erano adatte alla testata da lui diretta. Più tardi Andrea irruppe da solo nella redazione di Linus , presentandosi con una serie di tavole a colori che riscossero l’attenzione di Hugo Pratt e il consenso della redazione. Così, sulle pagine del supplemento Alter Alter , nato da una costola di Linus , Pazienza iniziò a pubblicare la sua prima storia a fumetti, Le Straordinarie avventure di Pentothal , in cui si riflette lo spirito del movimento studentesco, non assimilabile a ideologie prestabilite.
Patience has founded and worked with various magazines of the counterculture, underground comics and satire that mocked bourgeois conformity and respectability: think of worship as tested Cannibal , Evil , Frigidaire then Corto Maltese , Comic Art and Orient Express born in the early '80s, as well as inserts satirical Ottovolante additional Paese Sera, Satyricon Republic of , Tango de Unit, and has participated in numerous editorial publications. Among his characters worth mentioning Pentothal, Zanardi , Pompeo ed altri. Una menzione a parte merita Pertini , dedicato alla figura del Presidente della Repubblica più amato dagli italiani per i suoi atteggiamenti informali che si discostavano dall’ufficialità e dai cerimoniali della politica istituzionale. Celebre divenne la copertina disegnata da Paz nel dicembre 1979 per Il Male . Il Presidente in persona chiamò Andrea per congratularsi con lui e chiedergli la copertina in omaggio.
Occorre aggiungere che Pazienza non ha lavorato solo nel campo della nona arte, ossia il fumetto, ma ha svolto un’intensa ed eclettica attività grafica, creating important posters for film and theater (eg the image of the film The City of Women Federico Fellini, in addition, it seems that you would entrust him with the Roberto Benigni film poster The little devil, but the untimely death of 'artist prevented the realization of the project), album covers of Amy Grant, Claudio Lolli, David Riondino, Enzo Avitabile, Roberto Vecchioni, Franz Di Cioccio and PFM, as well as sets, costumes, cartoon illustrations, murals and even for some advertising campaigns.
Andrea Pazienza apparently was lazy. A typical feature of the artists genius is the idle character that does not mean apathy or sloth. In fact, many people confuse laziness with the sloth and indifference, which instead features are detestable. Another very famous and talented artist, a character known to be lazy, it was Massimo Troisi.
But laziness seems to be an almost anthropological Italians. It is undoubtedly a false stereotype of an easy and commonplace, but it seems that Italians are a nation of devoted and tireless graphomania, but they read very little. How do you explain this if not with laziness? E 'is known, and is confirmed by statistics, that in Italy there are more writers than readers. But beyond technical limitations and talents, I do not think it is right to castrate the anxiety community expressed through the use of the written word rather than other-verbal codes. After all this creative desire is also evident in other areas such as drawing, music, theater, photography. How many of us have ventured into one of these camps at least once? Think of the theatrical performances staged at school, activities, graphic and pictorial experience from childhood, to inventions made by pure artistic delight.
The real problem lies elsewhere, namely the relationship between the creative freedom of expression and cultural industry, ie the market economy. Each artist has had to confront his own limitations, but especially with the contradictions inherent in the capitalist system. In a market economy, the money accumulated by selling goods. Well, if a talent is commodified, that is reduced to a commodity, and as such are selling, then it is likely that there are fair chance to earn something, but really just the crumbs are intended to the artist or the writer, unless that it is not Umberto Eco and a few other famous people of culture. Instead, profits are more in the pockets of managers, publishers, owners of the culture industry. In commercial society and mass consumerism, art, cinema, literature, music, goods are bought and sold, are products of cultural and entertainment, they end up on display in shop windows as the Maurizio Costanzo Show television or other media lounges.
In a mercantile aesthetic quality is sacrificed in favor of quantity, as they enhance the commercial criteria, as an artifact that has the ability to sell what it receives in the public acceptance, because it is produced on an industrial scale. The market tends to disparage the works of great value, and giving priority to meet the needs of profit that have nothing to do with the talent, art and craftsmanship.
Temo che se nascesse un nuovo Giotto, un nuovo Michelangelo, un nuovo Leonardo da Vinci oppure, citando personaggi più recenti, un nuovo Demetrio Stratos, un nuovo Rino Gaetano, un nuovo Andrea Pazienza, un nuovo Hugo Pratt, autore di Corto maltese , o un nuovo Bonvi, creatore di Sturmtruppen , insomma un talento straordinario dell’arte, del fumetto, della letteratura, della musica, rischierebbe di finire povero e misconosciuto, con scarse probabilità di essere scoperto e nel caso si riuscisse a lanciarlo sul mercato e a pubblicarne le opere, queste non otterrebbero il meritato premio di pubblico, mentre l’industria culturale continuerebbe a promuovere le solite insulsaggini commerciali.
Nel nostro tempo non c’è alcun margine di azione per il mecenatismo che tenti di scoprire e favorire l’arte e il talento. Nella società mercantile e consumista di massa non si potrà mai sviluppare un nuovo Rinascimento artistico e culturale pari a quello che rese magnifico il periodo tra la prima metà del 1400 e la prima metà del 1500, in quanto non avrebbe l’appoggio degli sponsor, degli editori, dei manager e dei padroni dell’industria della cultura e dello spettacolo, troppo presi dai loro interessi affaristici.
Lucio Garofalo
Tuesday, March 8, 2011
Wooden Side Rails On Trucks
How To Make Skateboard Chairs
Riti inutili e significati rimossi
Come ogni anno il giorno dell’8 marzo si ripete (sempre più stancamente) International Women's Day, which coincides with another celebration in 2011 very celebrated, Carnival, sharing the ritual forms and methods of gestural mark purely hedonistic and commercial, the result of a process of complete emptying, removing or distorting of the true value more the idea of \u200b\u200bstarting and deep, that is the oldest sense of a secular party like the March 8, or a pagan tradition and popular as Carnival.
The historical, religious, lay person or a political event, it was not definitively clear, vernacular or misunderstood, is only the outer frame, an ephemeral and bloated, while this that counts is the primacy of the god of money and goods, the consumer standardized practices that destroys any ability to review and critical thinking, alienating and mystifying people's lives.
In the consumer society such occurrences, whether they are of religious origin, such as Christmas and Easter, pagan origin of light as the Mardi Gras, or politically motivated as 25 April and 1 May, are a series endless custom purely commercial, having no other value than that on the most stupid and vulgar commodification and the extraction of individual financial gain.
It di una sequenza monotona e reiterata di cerimonie ridotte a gesti rituali, consunti e abitudinari che sanciscono la supremazia del mercato e della logica del profitto, l’affermazione dell’edonismo e del cretinismo di massa, che si ripetono con l’acquisto dei regali, la consumazione del pranzo o del cenone, l’alienazione del ballo e dello sballo, in un contesto di conformismo di massa e intorpidimento delle coscienze all’insegna della sfrenatezza e della frivolezza assoluta, nell’esaltazione del disimpegno e del riflusso nella sfera egoistica, futile e meschina dell’individualismo borghese.
Soffermiamoci a riflettere sul senso autentico (ormai rimosso) dell’8 March. I refer to the meaning of political, intellectual and social event that gave rise to that, not surprisingly introduced in the scenery and habitat of the socialist movement, that is the fertile ground of the struggles and the reasons for the international working class, thanks to an idea of \u200b\u200bRosa Luxemburg and Clara Zetkin, two women of great thought and personality that were communist activists of the revolutionary proletariat. This needs a brief historical reconstruction of so-called "International Women's Day" to understand the original meaning that over time has been lost, erased, devalued or trivialized.
During the VII Congress della Seconda Internazionale nel 1907, a cui parteciparono delegati provenienti da varie nazioni, tra cui i massimi dirigenti socialisti dell’epoca come Rosa Luxemburg, Clara Zetkin e Lenin, si discusse anche della rivendicazione del suffragio universale esteso alle donne. Su questo tema il Congresso votò una mozione in cui i partiti socialisti si impegnavano per l’applicazione del suffragio universale femminile. La prima “Giornata della donna” fu celebrata ufficialmente negli Stati Uniti il 28 febbraio 1909, mentre in alcuni paesi europei si tenne per la prima volta il 19 marzo 1911 su indicazione di Clara Zetkin. Le manifestazioni furono interrotte dallo scoppio della Prima guerra mondiale finché l'8 marzo 1917 nella capitale russa le donne guidarono un’imponente manifestazione per chiedere la fine del conflitto. In tal modo l'8 marzo del 1917 sancì l'inizio della Rivoluzione bolscevica in Russia. Per stabilire un giorno comune a tutte le nazioni, nel 1921 la Conferenza internazionale delle donne comuniste decise che l'8 marzo si celebrasse la “Giornata internazionale dell'operaia” .
Tenendo dunque presente le ragioni e gli avvenimenti che ispirarono l’istituzione di tale giornata, occorre ribadire e rilanciare con forza l’idea che l’emancipazione femminile sarà possibile solo in una società totalmente affrancata dal bisogno e dallo sfruttamento materiale dell’uomo (And of women) by other men, ie in a society of free and equal, in a system that is actually egalitarian and communist.
The Women's Day, as it was conceived and created a hundred years ago, is now completely meaningless, reduced to being an empty ritual, and unnecessary, is the unequivocal confirmation of the triumph of capitalism, the exaltation of 'mercantile bourgeois ideology and its social liturgies, the ecstasy of the god of money and commodity fetishism, a mass-cult that celebrates the apotheosis of mindless hedonism and more alienating.
system capitalist has a power evil can absorb and neutralize any value and every feeling, the meaning of any event, action or idea, initiative or even the most daring and subversive movements. In other words, the system mass consumerism is the real and true fascism, totalitarianism, an omnivorous monster that can absorb and devour everything, as Pasolini claimed more than 35 years ago.
Lucio Garofalo
Sunday, March 6, 2011
Breaking Out After Waxing
ROME - Do not no trick and no deception. To give credit to the leaders of the Democratic Party there are ten million signatures and Tuesdays all Pier Luigi Bersani will show evidence of 'objective reached. " But now the story of the petition against Berlusconi has become an event, even at the top of the party. Is it really possible to pull up in a month such an imposing host of autographs? And what value have tons of thick sheets of names can not be verified? The initiative also has been a "great success", but also to the Secretary must not have been pleasant run on its website lists of subscribers. Suffered from a dried fig from Acqui Terme, Rome by Numa Pompilius, Herman Goering in Berlin, Zeta Zorro from Mexico City, Al Capone by Minervino Murge and so pale: Hitler and Lenin, Castro and John Paul. The center-right daily
Bersani and satirized on "bogus membership 'and the Pd part of the counter-offensive, the press office ready to swear that the names are deceptive work of the Friends of the premier. "Scarred by the success of the campaign Berlusconi resign" Libero and Il Giornale attack with false signatures, "you read about Partitodemocratico.it, where yesterday the collection has been suspended for several hours to allow engineers to" clean up the database '.
How many signatures, "we will see him Tuesday" bulldozing the coordinator of the secretariat Maurizio Migliavacca, which really does not see "where the problem. " Yet, from the upper floors of the Nazarene, a tad bit of embarrassment filters. If nothing else, for that format so free to allow anyone to sink. "For too much transparency we published the signatures in real time - changing the classification" scandal "Matthew Orfini, responsible for Culture and Information -. But the initiative has exceeded all expectations. And this comes from someone who had taken Bersani was crazy, considering the ten million a gamble. " The manager has changed his mind Dalem "turning to the Banquet", but other young Democrats feel the smell of banana peel.
Vice President Ivan Scalfarotto, good knowledge of the network, is about communication error: "It was a gaffe, hanged himself numbers is a sterile exercise. We should start a major overhaul of the communication. " But Nico Stumpo not get tired of rattling off figures. Twenty gazebo, four million cards sent to the families ... "I used to work in a serious way - lightness belies the responsible local authorities and dysfunction -. This is not to prove whether the signatures are there or not, is a political initiative and not a legal petition. " But meanwhile, the blogger Mario Adinolfi quips on The Week on the "farce" of electronic signatures: "Ten million does not exist, the five share is realistic." The radical Marco Cappato lowers the bar and remembers when Berlusconi announced seven million signatures ('unseen') to bring down Prodi: "For a referendum, it takes 500 thousand and three months are not enough."
Stumpo admits that, yes, "with the ordinary means is complicated collect ten million." And with the extraordinary means? "We have millions of signatures and more to come, thanks to the modules that clubs have holed out to letterboxes." The mayor of Bari, Michele Emiliano, signed and has "felt a little 'pathetic, because Berlusconi cares of our signatures." And on Facebook
collects comments the intervention of Stephen Menichini, one that can not be more democratic. The Director of Europe is concerned the "boomerang" complaint "invented names, names absurd no control, "suspected" the superficiality of some lazy bureaucrat "and hopes that" someone in the Democratic Party pay dear. " Words that infuriate Geloni Clare, director of YouDem: "Be careful you to rubbish the efforts of millions of people. If they were eight and nine million signatures true, would it change anything? ". The yellow, yellow if it comes, will be unveiled Tuesday. "Bersani will appear with the truck ..." irony in the minority. But the spokesman Stefano Di Traglia scales: "Ten million signatures are in a cubic meter."
Monica Guerzoni
by http://www.corriere.it/politica/11_marzo_05/pd-imbarazzo-firme-berlusconi_a3c765b6-46fa-11e0-b6b9-265b0f3bef10.shtml
Thursday, March 3, 2011
Koleston Hair Color Numbers
Wednesday, March 2, 2011
Poptropica Creators Office
Give me your shadow
for my shadow
that feels cold in his name.
Teach your silence, my folly has
need to invent a god ..
Let me know the snow.
I want to hide,
under his skin, the words never said
(from this body, Gezim Hajdari, Besa 2011)
Tuesday, March 1, 2011
Graduated Inverted Bob
If it is true, as I think, that knowing a country is not only see the architecture, enjoy the sea and the mountains, taste the cuisine but that it also meets history, the stories of those in this country we live or have lived there ... art, music and literature are essential to understand and love.
Here are some tips on reading, a brief bibliography of contemporary Albanian literature. Not all titles in print, but a few, those who have helped me to learn something more about this small town. •
sworn virgins
Elvira Dones, Feltrinelli, 2007, € 7.50
An intense novel that addresses a social phenomenon confined to the mountains of northern Albania and Kosovo and sanctioned by traditional law, through which women, to escape an arranged marriage without disgracing the name of the clans can oath of chastity and lose everything that is feminine in them wearing men's clothes, adopting male behaviors and take on a male name. The Dones tells the story of Hana, who, after fourteen years of violent life in the mountains can no longer suppress his true identity, he rebels and flees to the oath in the United States.
• VAN HOUTEN COCOA DRINK!
di Ornella Vorpsi, Einaudi 2010, euro 12,50
Quattordici racconti in cui i protagonisti hanno lo sguardo oltre il mare, in cui l’Albania sembra la terra da cui partire per un mondo migliore, in cui il tempo sembra solo attesa di un qualcosa d’altro possibile in un altrove. Sono le nuove generazioni che si scontrano con chi ormai ha una vita alle spalle e lo sguardo rassegnato
• ROSSO COME UNA SPOSA
Di Anilda Ibrahimi, Einaudi 2008, euro 12,00
Circa un secolo di storia, dalla monarchia di re Zog al comunismo e all’Albania contemporanea attraverso gli occhi delle donne e le vicende di una numerosa famiglia. Un romanzo storico particolare in cui le tradizioni si stemperano con l’evoluzione society, but remain anchored in the life of migrants as a desire to maintain a national identity relished.
to sign this book are three women, young Albanian women describing the country where they no longer live and describe it in Italian, the language of adoption.
- Elvira Dones, is of Durazzo (1960), lived first in Switzerland and now the United States. E 'author of the letter published in the Republic and to the President of the Council to express outrage at his jokes about pretty girls and Albanian traffickers.
- Ornella Vorpsi, was born in Tirana in 1968, and since 1991 he has lived in Italy.
- Anilda Ibrahimi was born in Vlora in 1972, he moved to Switzerland and then in Italy.
Close reading suggestions with two of the most famous names in the literary landscape of the '900: Ismail Kadare and Gezim Hajdari.
• BODY THIS
Gezim Hajdari, Besa 2011, bilingual text, € 15.00
eclectic cultural scene in the Albanian Hajdari wrote poems, travel books, essays. He lives in exile in Italy since he became uncomfortable for having denounced the Albanian regime crimes and abuses attributable to the period subsequent communist governments. Besa
The editor published the works of Hajdari more than ten years and now offers this collection, published for the first time in Tirana in 1999.
The themes of the distance of exile, l’amore sono centrali.
• GENERALE DELL’ARMATA MORTA
di Ismail Kadaré, Longanesi 2009, euro 16,00
Pubblicato nel 1963 è uno dei romanzi di Kadaré che preferisco: la seconda guerra mondiale è finita e il generale deve riportare i corpi dei caduti italiani in patria (l’armata morta), ma la missione viene turbata dall’incontro con le popolazioni locali, che in quell’orrore porta l’uomo al desiderio di conoscere, di approfondire, di vedere. Una ricerca anche dentro se stesso, un guardare quello che non è più ma è ancora.